domenica 5 dicembre 2010

I cîlze, i mègghie fróttere

I’ me ne stèive citte citte, sóte
a nna zénne de mure ngaseméie
me purtisse pure a mmèje allu paèise.
Addà tenèive na mórre de cumbagne
e a ffràteme e ssòrema peccenénne
e a mmamme indre a nna chésa tutta lustre.
Ma fóre m'allassive, ngumbagniie
d’u jattarîdde e ’a chéna Uardijòule.
E ttuttecòuse: l'óve, u palummîdde,
i ffiche, u mméle, i cîlze, i mègghie fróttere,
a jjésse c'i purtive, a qquédda mamme.
Ma mó, che jésse è mòrte, e nnò dda picche,
óue h-a scì cchiú, tatà?
óue h-a scì cchiú?
Eppure, i’ tènghe sèmbe na paure:
tu te si ffatte vècchie, e dde sté sule
fòrse nde dice u córe.
I’ tènghe na paure, tatà mije,
quanne te fé’ la varve p-lu rasule,
che pó’ ne nd’arredzìlie accum’e ttanne,
e ll’ua cèreva cèreve e ttuttecòuse
mitte nde na cruuèdda iròsse e cce la pûrte,
a mmamme indre a nna Chésa tutta lustre.


I gelsi, i meglio frutti - Io me ne stavo zitto zitto, immobile in un angolo di muro, casomai mi portassi, pure me, al paese. Là avevo una frotta di compagni e mio fratello e mia sorella ancora piccola e mia madre in una casa tutta luce. Ma nei campi mi lasciavi, in compagnia del gattino e della cagna Guardiola. E ogni cosa: le uova, la colombella, i fichi, il miele, i gelsi, i meglio frutti, a lei tu li portavi, a quella mamma. Ma ora, che lei è morta, e non da poco, dove andrai piú, padre? dove andrai piú? Eppure, ho sempre una gran paura: tu ti sei fatto vecchio, e di star solo, forse, non ti dice il cuore. Ho una gran paura, padre mio, quando ti fai la barba col rasoio, che, poi, non ti vesta a nuovo, come allora, e l'uva freschissima e ogni cosa metta in un corbello grosso e glielo porti a mia madre in una Casa tutta luce.


video

giovedì 9 luglio 2009

Sonetto



SUNÈTTE

P'adèrge ssu sunètte
ne nd'accite l'appîtte,
pure s'a ssètte a ssètte
li sckaffe a ccanze stritte,

avaste ca li mitte,
squatréte o a sckarde, sckètte,
teréte a ccurdalètte,
sètte e ssètte, a ddespîtte

e, ssetuuéte, fòrte,
a zzippe e jjarche tunne,
ne nzònne cchiù pparòule,

sònne na maciaròule
ped affené lu munne,
pe ffé scktté la mòrte.


SONETTO

Per fare il tuo sonetto
niente pena di petto,
anche se a sette a sette
le schiaffi belle strette,

purché trovino assetto,
squadrate o a schegge, schiette,
telegrafiche, rette,
sette e sette, a dispetto

e in costrutti siffatti,
a stecco e ad arco tondo,
non più parole metti,

ma pietre di muretti,
perché affinino il mondo,
perché la morte schiatti.

lunedì 29 giugno 2009

IN DIALETTO, LOI E GRANATIERO

Dare voce alla memoria

Due titoli in dialetto: di Franco Loi, che dopo più di vent'anni torna da Einaudi con Isman (pp. 122, € 10,50) e di Francesco Granatiero che a otto anni dal suo precedente più importante ("Énece", ossia Nidiandolo) pubblica il suo nuovo libro, Scùerzele (o "Spoglia"), per le romane Edizioni Cofine (pp. 112, € 9,00), con prefazione di Donato Valli e postfazione di Achille Serrao. Due poeti diversissimi, eppure paragonabili. Loi aperto al vento di un milanese d'istinto e d'invenzione, Granatiero imbozzolato nel filo di un dialetto (come quello garganico di Mattinata), esplorato anche per grammatica. Il primo rabdomantico e luminosamente profetico (qui più che mai in ascolto del divino), il secondo più legato (salvo eccezioni) agli statuti di un'arte accudita con più laico e minuzioso respiro. Tutt'e due presi dalla comune fascinazione o necessità di un dire che viene dalla "memoria" (e dalla "paura") di quella "zona d'ombra" in cui agiscono i sottolivelli della coscienza. Granatiero che pronuncia: "Na vòuce annatavanne,/ affunne, me strapòrte,/ na vòuce o nu cummanne" (Una voce altrove, profonda, mi trasporta, una voce o un comando). Loi che annuncia nel suo dantesco e interiore "dittare": "Dent la parola persa mi me perdi/ (...)/ e se mi parli su no chi l'è a parlà" (Dentro la parola persa io mi perdo, e se io parlo non so chi è a parlare).

GIOVANNI TESIO

"La Stampa, TuttoLibri", 9 marzo 2002

domenica 28 giugno 2009

Patrenústre


Francesco Granatiero

Patrenústre ótte a ddenére

(Paternostri otto a ddenaro)

Pregare con Jacopone

Otto laude in dialetto garganico




[Edizione cartacea: Cofine, Roma 2009]

Ora in "Poesia e dialetto": clicca qui